30
сен
2012

Баядера / A Bajader SUB (2009)


Язык: Венгерский, субтитры: Русские (отдельным файлом SRT)
Формат: DVDRip, AVI, XviD, MP3
Страна: Венгрия

Режиссёр: Миклош Габор Кереньи / Miklós-Gábor Kerényi

Жанр: оперетта, мюзикл, шоу
Продолжительность: 02:31:11
Год выпуска: 2009

В ролях: Аттила Долхай, Эрика Миклоша, Марика Освальд, Сильви Сендь, Миклош Мате Кереньи, Ласло Шанто, Ласло Чере, Габор Сабо Деши, Петер Марик

Описание: «Баяде́ра» (нем. Die Bajadere, от фр. bayadére «индийская танцовщица», баядерка) — оперетта в трёх актах венгерского композитора Имре Кальмана. Либретто написали Й. Браммер и А. Грюнвальд. С этой оперетты началось их плодотворное сотрудничество с Кальманом, совместно они выпустили в свет 5 оперетт. Премьера состоялась в венском «Карлтеатре» 13 декабря 1921 года. Оперетта имела большой успех и обошла многие музыкальные театры мира.

В основе оперетты — история любви восточного принца Раджами и примадонны Парижской оперы Одетты Даримонд.


Рейтинг на КиноПоиск: отсутствует

Видео: 720x400 (1.80:1), 25 fps, XviD build 46 ~1419 kbps avg, 0.20 bit/pixel
Аудио: Венгерский: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~320.00 kbps avg [Оригинал]

Доп.информация:
Данный DVDRip - релиз киноклуба

За него огромная благодарность медикус

Доп.информация
Главная героиня "Баядеры" Одетта — опереточная дива, непосредственная, непоследовательная, растерянная от индийского гипнотизма,с взрывами слабой и взбалмошной воли, с простым и чувствительным сердцем,она веселое и легкое дитя Парижа, — так в 1920-х годах о ней писалсладострастник Михаил Кузмин, один из самых утонченных интеллектуалов.Сюжет, как всегда, прост: в эту Одетту-Баядеру без памяти влюбляется индийский принц Раджами, который ради нее готов поступиться даже древним законом, запрещающим лагорским князьям жениться на иностранках. К слову, этот закон реально существовал в Индии до 1963 года. Раджами отказывается от престола и женится, несмотря на козни английского полковника Паркера. Такова сила актерского и женского обаяния любимицы публики Одетты Даримонд, играющей в одном из знаменитыхфранцузских театров индийскую баядеру.Не обошлось без драматического поворота - принцу нельзя жениться на иностранке и тем более певице, от него отвернутся близкие и отвергнет родина, убеждал Одетту Умфир, секретарь и воспитатель Раджами.И она решила отказаться от своей любви, разорвала помолвку... Основная часть действия разворачивается в театральных кулуарах,за кулисами. Чарующие мелодии Имре Кальмана погружают в мир востока, где сливаются реальность и мечта. Заканчивается история любви привычнымдля оперетты красивым финалом. Метафорой спектакля становится известный афоризм: «Чего хочет женщина, того хочет Бог». Постановка по-венгерски оригинальна и восхитительна. Уже известной для многих изюминкой являются акробатическиетанцевальные номера с сумасшедшим задором исполняемые актёрами. ТАКИЕ кульбиты,на первый взгдяд,незамысловатые но,яркие необычныеи запоминающиеся,могут придумать,исполнить и "озвучить" (ведь нужно умудриться еще и петь) только венгры!И не всякие,а исключительно наши любимые из Будапештского театра оперетты. В этом спектакле лично мне более импонирует парочка второстепенных героев.Невероятно задорные и зажигательные Шани и Мариэтта танцуют так, что усидеть на месте глядя на них,составляет бооольших трудов. Эти живчики нежно любимы мною именно за их энергетику!Отмечая зажигательность характера и исполнения,не могу не обратить вашего внимания на умопомрачительную Освальд Марику,которая в своем преклонном возрасте ходит по сцене колесом в буквальном смысле и выделывает такие коленца-молодежь позавидует!Публика её обожает,а по отзывам коллег,она является душой театра, невероятно позитивный и солнечный человечек.Ну и о главных героях-не думайте,что я забыла!Принца Раджами играет известный уже нам Ромео всех времен и народов-Долхай Аттила,очаровательный и романтичный как всегда!А его восхитительная возлюбленная Одетта-Эрика Миклоша- была отобрана из тьмы претенденток за свой голос,и не зря!Многие,я знаю,просто обожают её голос! Ну и напоследок,о переводе или его отсутствии) Вот честное слово,в большинстве моментов я едва ли не чувствовала,что мы дети когда-то единого языка(поймите мою иронию).Шани и Мариэтта(да и остальные)общаются НАСТОЛЬКО эмоционально и выразительно,что мне приходилось делать так:бр-р-р-р...по-русски говорят?..а,нет...наваждение прошло(опять общая сцена-и смысл слегка потерян-и я возвращаюсь к пониманию того,что говорят-то...по-венгерски...Посмотрите,и вы согласитесь со мной)