14
авг
2014
авг
2014
G.I. Joe: Бросок кобры 2: Возмездие / G.I. Joe: Retaliation DUB (2013)
Перевод: Профессиональный (полное дублирование) [Лицензия]
Субтитры: отсутствуют
Формат: BDRip, AVI, XviD, AC3
Страна: США
Режиссер: Джон М. Чу
Жанр: фантастика, боевик, триллер, приключения
Продолжительность: 01:50:14
Год выпуска: 2013
В ролях: Эдрианн Палики, Дуэйн Джонсон, Брюс Уиллис, Рэй Парк, Ли Бён Хон, Д.Дж. Котрона, Джонатан Прайс, Элоди Юнг, Ченнинг Татум, Люк Брейси
Описание: Во второй части отряд «G.I. Joe» вновь объявит вызов группировке «Кобра» и вступит в противостояние с правительством…
_________ _________
Видео: 720x304 (2.35:1), 23,976 fps, XviD build 50 ~1433 kbps avg, 0.27 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps
Субтитры: отсутствуют
Формат: BDRip, AVI, XviD, AC3
Страна: США
Режиссер: Джон М. Чу
Жанр: фантастика, боевик, триллер, приключения
Продолжительность: 01:50:14
Год выпуска: 2013
В ролях: Эдрианн Палики, Дуэйн Джонсон, Брюс Уиллис, Рэй Парк, Ли Бён Хон, Д.Дж. Котрона, Джонатан Прайс, Элоди Юнг, Ченнинг Татум, Люк Брейси
Описание: Во второй части отряд «G.I. Joe» вновь объявит вызов группировке «Кобра» и вступит в противостояние с правительством…
_________ _________
Видео: 720x304 (2.35:1), 23,976 fps, XviD build 50 ~1433 kbps avg, 0.27 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps
Часть 1
G.I. Joe: Бросок кобры
Интересные факты
Рестлер Дуэйн Джонсон (Скала) известен своей фразой «Чувствуешь, что готовит для тебя Скала?» («Do you smell what The Rock is cooking?»). Его персонаж из этого фильма в оригинальных комиксах является шеф-поваром.
Персонаж Дуэйна Джонсона первоначально должен был появиться в первом фильме.
Первоначальным названием фильма было G.I. Joe: Cobra Strikes («G. I. Joe: Удар кобры»).
Первоначально этот фильм был запланирован к выходу 29 июня 2012 года. В феврале студия Paramount начала большую кампанию с дорогостоящей рекламой во время Супербоула. Но в мае 2012 года было объявлено, что дата выхода фильма переносится на 29 марта 2013 года с целью добавления 3D-эффектов. Позже выяснилось, что реальная причина задержки была в том, чтобы переснять сцены с Ченнингом Татумом. Тестовая аудитория желала больше сцен с Татумом и Дуэйном Джонсоном, к тому же после успеха фильмов «Клятва» (2012) и «Мачо и ботан» (2012) Татум неожиданно стал звездой, обеспечивающей кассовые сборы.
22 ноября произошел несчастный случай, который унес жизнь сотрудника съемочной группы. Майк Хабер работал на подъемнике, который опрокинулся, что и стало причиной гибели мужчины.
У командира группировки «Кобра» изменился вид шлема с последнего фильма. Теперь он стал больше похож на командира из оригинального сериала «Джо-солдат» (1985-1986).
Снэйк Айз тренируется с персонажем по прозвищу Джинкс, одетой в красную одежду, как в фильме «Джо-солдат: Настоящий американский герой» (1987), где эта героиня появляется впервые. А позже на горе она уже в черно-желтом костюме ниндзя из сериала «Джо-солдат: Сигма-6» (2005-2006).
Только пять актеров из фильма «Бросок кобры» (2009) появились и в сиквеле. Это Ли Бён Хон, Рэй Парк, Арнольд Вослу, Джонатан Прайс и Ченнинг Татум.
Пароль, который использует отставной генерал Колтон к одному из своих оружейных тайников, — 1776. Это год, в котором была принята Декларация независимости США.
Ошибки в фильме
Внимание! Список ошибок в фильме может содержать спойлеры. Будьте осторожны.
Знак остановки в тюрьме гласит «Halt» и должен читаться как «Стоп» (даже просто «Halt» редко используется на знаках в Германии). В немецком языке слово «halt» имеет разные значения. Например, «он что-то держит». Но слово никак не связано с указателем остановки для автомобиля.
В сцене в тюрьме предупреждающий знак гласит: «Baustelle! Betreten der Einfahrt verboten!» Это означает выражение «Стройплощадка! Не входить в ворота/вход». Это нелепица, потому что тюрьма не является стройплощадкой.
Тюрьма, расположенная в бывшей Восточной Германии, называется Einsargen. Это слово является глаголом, а не существительным. Оно обозначает «положить в гроб».
В сцене, где герои покидают горный монастырь, одни и те же кадры падения красного ниндзя используются для двух разных персонажей.
Персонаж Дуэйна Джонсона первоначально должен был появиться в первом фильме.
Первоначальным названием фильма было G.I. Joe: Cobra Strikes («G. I. Joe: Удар кобры»).
Первоначально этот фильм был запланирован к выходу 29 июня 2012 года. В феврале студия Paramount начала большую кампанию с дорогостоящей рекламой во время Супербоула. Но в мае 2012 года было объявлено, что дата выхода фильма переносится на 29 марта 2013 года с целью добавления 3D-эффектов. Позже выяснилось, что реальная причина задержки была в том, чтобы переснять сцены с Ченнингом Татумом. Тестовая аудитория желала больше сцен с Татумом и Дуэйном Джонсоном, к тому же после успеха фильмов «Клятва» (2012) и «Мачо и ботан» (2012) Татум неожиданно стал звездой, обеспечивающей кассовые сборы.
22 ноября произошел несчастный случай, который унес жизнь сотрудника съемочной группы. Майк Хабер работал на подъемнике, который опрокинулся, что и стало причиной гибели мужчины.
У командира группировки «Кобра» изменился вид шлема с последнего фильма. Теперь он стал больше похож на командира из оригинального сериала «Джо-солдат» (1985-1986).
Снэйк Айз тренируется с персонажем по прозвищу Джинкс, одетой в красную одежду, как в фильме «Джо-солдат: Настоящий американский герой» (1987), где эта героиня появляется впервые. А позже на горе она уже в черно-желтом костюме ниндзя из сериала «Джо-солдат: Сигма-6» (2005-2006).
Только пять актеров из фильма «Бросок кобры» (2009) появились и в сиквеле. Это Ли Бён Хон, Рэй Парк, Арнольд Вослу, Джонатан Прайс и Ченнинг Татум.
Пароль, который использует отставной генерал Колтон к одному из своих оружейных тайников, — 1776. Это год, в котором была принята Декларация независимости США.
Ошибки в фильме
Внимание! Список ошибок в фильме может содержать спойлеры. Будьте осторожны.
Знак остановки в тюрьме гласит «Halt» и должен читаться как «Стоп» (даже просто «Halt» редко используется на знаках в Германии). В немецком языке слово «halt» имеет разные значения. Например, «он что-то держит». Но слово никак не связано с указателем остановки для автомобиля.
В сцене в тюрьме предупреждающий знак гласит: «Baustelle! Betreten der Einfahrt verboten!» Это означает выражение «Стройплощадка! Не входить в ворота/вход». Это нелепица, потому что тюрьма не является стройплощадкой.
Тюрьма, расположенная в бывшей Восточной Германии, называется Einsargen. Это слово является глаголом, а не существительным. Оно обозначает «положить в гроб».
В сцене, где герои покидают горный монастырь, одни и те же кадры падения красного ниндзя используются для двух разных персонажей.