15
мар
2007

Хроники Риддика [Режисёрская версия] / The Chronicles of Riddick [The Director's Cut] (2004)

Режиссер: Дэвид Туи
Жанр: Фантастика, Боевик
Продолжительность: 2:08
Год выпуска: 2004
Перевод: Любительский (Гоблинa)
В ролях: Вин Дизель, Колм Феоре, Тэнди Ньютон, Джуди Денч, Карл Урбан, Алекса Давалос

Описание: Режиссерская версия, добавлено 22 минуты. Сначала о собственно фильме. Как правило, режиссёрские расширенные монтажные версии фильмов несут своей целью помимо чисто финансовых вопросов, ещё и решение каких-то творческих проблем оригинала. Видеоносители не так страдают от рейтинговых комитетов, потому авторская версия в таких релизах может и, как правило, успешно становится жёстче, возникают некогда удалённые сцены, но часто некоторые моменты просто переделываются, релиз становится таким авторским пересказом, разъясняющим моменты, которые или не устроили по результатам проката широкую фанатскую общественность, или не угодили самому режиссёру. Неудивительно, что режиссёрские версии нацелены в основном на самых въедливых ценителей кино, готовых потратить, порой, весьма приличные деньги за лишние минуты и без того засмотренного до дыр фильма.
Дэвид Туи, конечно, не Питер Джексон, который одному только «Возвращению Короля» добавил 40 минут хронометража, но и «Хроники» сумели пополнеть на 15 минут, причём перемонтаж устранил многие лишние сцены, провисающие посреди повествования. Например, была ликвидирована финальная речуга элементали Аэрон, зато было добавлено много деталей жизни Киры на Крематории и взаимоотношений Дамы Ваако со своим героицским муженьком. Высмотрено ещё около десятка мелких разъяснительных моментов.
И самое главное: в фильме появилась целая россыпь эпизодов, рассказывающих о всяких деталях вокруг истории резни на Фьюрии и, в частности, раскрывающих сущность самого Ричадра Б. Риддика. Неплохо. На этом фоне перевод Дмитрия Пучкова, вне зависимости от используемой лексики, добавляет выпуклости происходящему действу, когда говорится именно то, что говорится, и уже не надо прикидывать в уме, это персонаж только что чушь сморозил, или это отечественные мастера постарались. Ну, и когда отморозки и отбросы галактического общества разговаривают несколько иначе, нежели это принято в светских салонах, оно, конечно, может кого-то коробить, но для таких ценителей перевода в стиле «о боже мой» на диске наличествует классический «многоголосый перевод» отечественных надмозгов. Гоблину же — полный респект. Если бы его привлекли ещё хотя бы к локализации меню… впрочем, не будем о грустном. Твохи, да. Ну, и звук в анимированных экранах сведён, честно скажем, плоховато. Великолепная музыка Грэма Ревелла требует к себе большей чуткости.


Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: DivX
Аудио кодек: AC3
Видео: 672 x 272
Аудио: 48000 Гц, 5 каналов, 448 Кбит/сек