06
окт
2012

Мужчины в ее жизни / The Men in Her Life VO (1941)

Перевод: Любительский (одноголосый), cубтитры: отсутствуют
Формат: TVRip, AVI, XviD, MP3
Страна: США
Режиссер: Грегори Ратофф
Жанр: мелодрама
Продолжительность: 01:28:55
Год выпуска: 1941
В ролях: Лоретта Янг, Конрад Фейдт, Дин Джэггер, Евгения Леонтович, Шепперд Страдвик, Отто Крюгер, Пол Баратофф, Энн Э. Тодд, Билли Рэй, Людмила Торецка
Описание:
Актриса цирка русского происхождения становится балериной. Скорее из благодарности, чем по любви, она выходит замуж за своего преподавателя. После его смерти её мужем становится американец-интеллектуал, который заставляет её оставить балет. Но она покидает мужа, чтобы вернуться к своей любимой профессии.



Видео: 640x480 (4:3), 23,976 fps, XviD MPEG-4 ~2070 kbps avg, 0.24 bit/pixel
Аудио #1: Русский: 48 kHz, MPEG Layer 3, 1 ch, ~96.00 kbps avg [Любительский одноголосый]
Аудио #2: Английский: 48 kHz, MPEG Layer 3, 1 ch, ~96.00 kbps avg [Оригинал]

Доп. информация: Раздача мультитрекерная

MediaInfo
Общее
Полное имя : E:The Men In Her Life (1941)The Men In Her Life (1941)The Men In Her Life (1941)_RU.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,41 ГиБ
Продолжительность : 1 ч. 28 м.
Общий поток : 2276 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release

Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Default (H.263)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 28 м.
Битрейт : 2070 Кбит/сек
Ширина : 640 пикс.
Высота : 480 пикс.
Соотношение кадра : 4:3
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.281
Размер потока : 1,29 ГиБ (91%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)

Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 28 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 96,0 Кбит/сек
Канал(ы) : 1 канал
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 61,1 МиБ (4%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms

Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 28 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 96,0 Кбит/сек
Канал(ы) : 1 канал
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 61,1 МиБ (4%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Интересно
Фильм поставлен по роману английской писательницы Элеанор Смит (Lady Eleanor F. Smith) "Балерина". Продюсер и режиссёр фильма Григорий Ратов был пожалуй самым популярным голливудским режисером российского происхождения. Его жена Евгения Леонтович снимается в качестве служанки Мари, и ещё как минимум два актёра российского происхождения снимаются во второстепенных ролях. Съемочная группа, как можно судить по титрам, пестрит русскими фамилиями. Возможно, именно благодаря "русскому присутствию" фильм имеет особенную глубину, так несвойственную голливудским фильмам. Характерно, что создатели фильма не пытаются навязывать своё собственое суждение, вследствие чего в интернете можно встретить его довольно противоречивые интерпретации. И все-же, как мне кажется, отношение создателей к фильму вполне проглядывается в выборе актеров на ту или иную роль. Можно только гадать, почему даже русскоязычные актеры поизносят фамилию балерины с ударением на предпоследнем слоге: Варсав́ина. Замечу в таком виде фамилия балерины созвучна её имени, и наверно именно так произносила фамилию Элеонор Смит и первые читатели её романа, а создатели фильма решили следовать традиции. В то же время в русском дубляже фамилия произносилась, как Варс́авина, и такое произношение имелось в виду при склонении фамилии в титрах. В роли Розинга снимается актер германского происхождения Конрад Вайдт, преследуемый на родине за неприятие нацизма. В то время он уже был гражданином Великобритании, и, в соответствии с английской фонетикой, изменил в своей фамилии Weidt первую букву на V ... породив этим лишь недоразумение, так фамилию Veidt зачастую произносят на немецкий лад: Файдт. Наконец, нельзя не отметить потрясающую и глубоко прочувствованную роль Лоретты Янг, которая вряд ли оставит кого-либо равнодушным, несмотря на довольно неоднозначное отношение к её героине. Принимая во внимание, что актриса не была ни балериной, ни цирковой наездницей, естественно предположить, что у неё были дублёрши. Тем не менее балетные сцены кажутся вполне аутентичными и имена дублерш покрыты мраком.
Видео / Классика мирового кино / Разное
СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО  [1.4 GB]