02
апр
2012
апр
2012
Драконья погибель (2012)
Формат: аудиокнига, MP3, 128kbps
Автор: Барбара Хэмбли
Год выпуска: 2012
Жанр: Фэнтези
Издательство: аудиокнига своими руками
Исполнитель: lialia
Продолжительность: 11:48:00
Описание: Книги американской писательницы Барбары Хэмбли, автора исторических детективов и романов в стиле высокого фэнтези, в нашей стране известны мало, на русский язык переведены только 10 из них, хотя ее часто сравнивают с Урсулой Ле Гуин - признанным классиком жанра фэнтези. Автор - специалист по истории средневековья и защитила диссертацию на эту тему, созданные ею миры выглядят очень достоверными. Отсюда - и точность в описании быта никогда не существовавшего королевства в книгах серии "Зимние земли". В этом очень реально выглядящем мире гномы сосуществуют рядом с людьми, где то на северных морях обитают драконы, а в лесах путников подстерегают мьюинки, шептуны и обычные бандиты. Магия в ее мире - это такой же вид знаний, как и наука, но основным в романах Барбары Хэмбри является описание вечных струн человеческой души - творчество и любовь, слава и власть, добро и зло. И муки выбора и утраты...
Постер:lialia
Обработка звука и музыкальное оформление: VanHelsing
Автор: Барбара Хэмбли
Год выпуска: 2012
Жанр: Фэнтези
Издательство: аудиокнига своими руками
Исполнитель: lialia
Продолжительность: 11:48:00
Описание: Книги американской писательницы Барбары Хэмбли, автора исторических детективов и романов в стиле высокого фэнтези, в нашей стране известны мало, на русский язык переведены только 10 из них, хотя ее часто сравнивают с Урсулой Ле Гуин - признанным классиком жанра фэнтези. Автор - специалист по истории средневековья и защитила диссертацию на эту тему, созданные ею миры выглядят очень достоверными. Отсюда - и точность в описании быта никогда не существовавшего королевства в книгах серии "Зимние земли". В этом очень реально выглядящем мире гномы сосуществуют рядом с людьми, где то на северных морях обитают драконы, а в лесах путников подстерегают мьюинки, шептуны и обычные бандиты. Магия в ее мире - это такой же вид знаний, как и наука, но основным в романах Барбары Хэмбри является описание вечных струн человеческой души - творчество и любовь, слава и власть, добро и зло. И муки выбора и утраты...
Постер:lialia
Обработка звука и музыкальное оформление: VanHelsing
Цикл
1. Драконья погибель / Dragonsbane (1985) Перевод Е.Лукин.
2. Драконья тень / Dragonshadow (1999) - номинировался на British Fantasy Society Award'99. Перевод В.Волковский.
3. The Knight of the Demon Queen (2000) не переводился.
4. Dragonstar (2002) не переводился.
1. Драконья погибель / Dragonsbane (1985) Перевод Е.Лукин.
2. Драконья тень / Dragonshadow (1999) - номинировался на British Fantasy Society Award'99. Перевод В.Волковский.
3. The Knight of the Demon Queen (2000) не переводился.
4. Dragonstar (2002) не переводился.
Рецензия
Барбара Хэмбли «Драконья Погибель»
Оригинальное название: Dragonsbane * «Высокое» фэнтези * Вид книги: Романы * Издательства: АСТ, Terra Fantastica * Выход: 2002 * Серия: Золотая серия фэнтези * Цикл:" Зимние земли"
Что делает писателя знаменитым? Годы упорного труда? Грамотно проведённая PR-компания? Его величество Случай?
Думаю, вы и сами без труда назовёте с десяток имён тех, кто стал - и остался - известен в первую очередь благодаря одной-двум успешным книгам. Все прочие их работы по-прежнему считаются «другими книгами автора Того-Самого-Романа».
Барбара Хэмбли не относится к тем, чьи имена возглавляют ежегодные рейтинги продаж, скорее она из «крепких середнячков» со сложившейся читательской аудиторией и достаточно высокой планкой, выше которой, однако, прыгнуть сложно. Отечественному читателю знакома лишь малая толика романов Хэмбли. Может, это и к лучшему - слишком часто, дождавшись перевода малоизвестных книг культового автора, мы испытываем лишь разочарование.
Но есть в библиографии Хэмбли две книги, которые принесли ей известность и любовь множества читателей. Одна из них - роман «Те, кто охотится в ночи» на модную нынче вампирскую тематику. Другая - фэнтезийная «Драконья Погибель». Обе были написаны как вполне самостоятельные произведения, однако годы спустя Хэмбли вернулась к ним и написала продолжения. О «Тех, кто охотится...», уверен, мы ещё расскажем: на гребне вампирской популярности он наверняка будет переиздан. Сегодня же речь пойдёт о «Драконьей Погибели» - книге, которая по праву сделала Хэмбли знаменитой.
Начинается роман весьма традиционно: к рыцарю, некогда убившему дракона, приезжает гонец с просьбой о помощи. В королевстве появилось очередное крылатое чудовище, победить которое под силу только настоящему герою. Однако очень скоро выясняется, что герой этот, лорд Джон Аверсин, не имеет ничего общего с персонажами славных рыцарских романов. Он скорее прагматик, нежели романтик, любит рассуждать о разумности свиней, почёсывая им спины палкой, цитировать фрагменты из книг древних философов и заботится больше о судьбах своих подчинённых, нежели о собственной бессмертной славе. Была бы его воля - он предпочёл бы вовсе никогда не встречаться с драконами. Юного, романтически настроенного гонца по имени Гарет с лордом Джоном объединяет лишь то, что оба они носят очки и оба являются людьми чести.
Но одной чести маловато, чтобы Аверсин оставил подвластные ему земли и поехал выручать короля, который уже давно забыл о своих подданных. Так что Гарету приходится совершить бесчестный поступок и, некоторым образом, обмануть Драконью Погибель. Вместе со своей любимой женщиной, ведьмой Дженни Уэйнест, тот отправляется в путь...
В романе Хэмбли не раз и не два прибегает к традиционным для фэнтези приёмам и образам. Некоторые из них при этом она успешно переосмысливает. К примеру, Драконья Погибель лишь поначалу кажется главным героем - вскоре мы убеждаемся, что на самом-то деле именно от Дженни зависит всё в этой истории. Вместе с тем за основу Хэмбли берёт мир, очевидно вторичный по отношению к ойкумене «Властелина Колец»: здесь вам и гномы, живущие в подземных чертогах, и выкуривший их оттуда дракон, и старый король, очарованный злокозненной фавориткой.
Конечно, исходные сюжетные «кубики» Хэмбли обтёсывает по-своему, всё же она - не Терри Брукс с его шаблонной «Шаннарой». Да и в идейно-содержательной части она ближе к Профессору: Хэмбли волнуют выбор между призванием и семейным долгом, цена власти и тому подобные вечные вопросы. Что не менее ценно — Хэмбли сумела создать живые характеры, придумала увлекательную историю, в рамках которой предлагает читателю свои ответы.
Однако, как мне кажется, главной находкой «Драконьей Погибели» стал удачно подобранный поэтический слог, с помощью которого Хэмбли - подчас одним-двумя мазками - обозначает красоту и суровое очарование мира. Описать магию так, чтобы в неё поверили, на самом деле чрезвычайно сложно. Читатель фэнтези - читатель искушённый... или, если угодно, испорченный километрами прочитанных страниц, гигабайтами просмотренных фильмов. Хэмбли делает ставку не на спецэффекты, а на чувства, воображение и фантазию. Она показывает величие дракона, ядовитую притягательность чародейки-обольстительницы, захватывающий дыхание ужас во время небесного сражения - и всё это очень зримо и живо. Роман кинематографичен и в то же время скорей напоминает акварель, чем полноцветный постер.
Итог: красивая сказка для взрослых, самодостаточная и не требующая продолжения. Маленький изящный шедевр, очень атмосферный и добрый.
Издания на русском: К сожалению, «Драконья Погибель» выходила на русском всего дважды: в 1995 и в 2002-м. Что же до продолжений, то у нас перевели только второй том тетралогии, «Драконью Тень».
Барбара Хэмбли «Драконья Погибель»
Оригинальное название: Dragonsbane * «Высокое» фэнтези * Вид книги: Романы * Издательства: АСТ, Terra Fantastica * Выход: 2002 * Серия: Золотая серия фэнтези * Цикл:" Зимние земли"
Что делает писателя знаменитым? Годы упорного труда? Грамотно проведённая PR-компания? Его величество Случай?
Думаю, вы и сами без труда назовёте с десяток имён тех, кто стал - и остался - известен в первую очередь благодаря одной-двум успешным книгам. Все прочие их работы по-прежнему считаются «другими книгами автора Того-Самого-Романа».
Барбара Хэмбли не относится к тем, чьи имена возглавляют ежегодные рейтинги продаж, скорее она из «крепких середнячков» со сложившейся читательской аудиторией и достаточно высокой планкой, выше которой, однако, прыгнуть сложно. Отечественному читателю знакома лишь малая толика романов Хэмбли. Может, это и к лучшему - слишком часто, дождавшись перевода малоизвестных книг культового автора, мы испытываем лишь разочарование.
Но есть в библиографии Хэмбли две книги, которые принесли ей известность и любовь множества читателей. Одна из них - роман «Те, кто охотится в ночи» на модную нынче вампирскую тематику. Другая - фэнтезийная «Драконья Погибель». Обе были написаны как вполне самостоятельные произведения, однако годы спустя Хэмбли вернулась к ним и написала продолжения. О «Тех, кто охотится...», уверен, мы ещё расскажем: на гребне вампирской популярности он наверняка будет переиздан. Сегодня же речь пойдёт о «Драконьей Погибели» - книге, которая по праву сделала Хэмбли знаменитой.
Начинается роман весьма традиционно: к рыцарю, некогда убившему дракона, приезжает гонец с просьбой о помощи. В королевстве появилось очередное крылатое чудовище, победить которое под силу только настоящему герою. Однако очень скоро выясняется, что герой этот, лорд Джон Аверсин, не имеет ничего общего с персонажами славных рыцарских романов. Он скорее прагматик, нежели романтик, любит рассуждать о разумности свиней, почёсывая им спины палкой, цитировать фрагменты из книг древних философов и заботится больше о судьбах своих подчинённых, нежели о собственной бессмертной славе. Была бы его воля - он предпочёл бы вовсе никогда не встречаться с драконами. Юного, романтически настроенного гонца по имени Гарет с лордом Джоном объединяет лишь то, что оба они носят очки и оба являются людьми чести.
Но одной чести маловато, чтобы Аверсин оставил подвластные ему земли и поехал выручать короля, который уже давно забыл о своих подданных. Так что Гарету приходится совершить бесчестный поступок и, некоторым образом, обмануть Драконью Погибель. Вместе со своей любимой женщиной, ведьмой Дженни Уэйнест, тот отправляется в путь...
В романе Хэмбли не раз и не два прибегает к традиционным для фэнтези приёмам и образам. Некоторые из них при этом она успешно переосмысливает. К примеру, Драконья Погибель лишь поначалу кажется главным героем - вскоре мы убеждаемся, что на самом-то деле именно от Дженни зависит всё в этой истории. Вместе с тем за основу Хэмбли берёт мир, очевидно вторичный по отношению к ойкумене «Властелина Колец»: здесь вам и гномы, живущие в подземных чертогах, и выкуривший их оттуда дракон, и старый король, очарованный злокозненной фавориткой.
Конечно, исходные сюжетные «кубики» Хэмбли обтёсывает по-своему, всё же она - не Терри Брукс с его шаблонной «Шаннарой». Да и в идейно-содержательной части она ближе к Профессору: Хэмбли волнуют выбор между призванием и семейным долгом, цена власти и тому подобные вечные вопросы. Что не менее ценно — Хэмбли сумела создать живые характеры, придумала увлекательную историю, в рамках которой предлагает читателю свои ответы.
Однако, как мне кажется, главной находкой «Драконьей Погибели» стал удачно подобранный поэтический слог, с помощью которого Хэмбли - подчас одним-двумя мазками - обозначает красоту и суровое очарование мира. Описать магию так, чтобы в неё поверили, на самом деле чрезвычайно сложно. Читатель фэнтези - читатель искушённый... или, если угодно, испорченный километрами прочитанных страниц, гигабайтами просмотренных фильмов. Хэмбли делает ставку не на спецэффекты, а на чувства, воображение и фантазию. Она показывает величие дракона, ядовитую притягательность чародейки-обольстительницы, захватывающий дыхание ужас во время небесного сражения - и всё это очень зримо и живо. Роман кинематографичен и в то же время скорей напоминает акварель, чем полноцветный постер.
Итог: красивая сказка для взрослых, самодостаточная и не требующая продолжения. Маленький изящный шедевр, очень атмосферный и добрый.
Издания на русском: К сожалению, «Драконья Погибель» выходила на русском всего дважды: в 1995 и в 2002-м. Что же до продолжений, то у нас перевели только второй том тетралогии, «Драконью Тень».