04
июн
2011

Крепкий Орешек [Квадрология] / Die Hard [Quadrilogy] (1988-2007, 4xBlu-Ray 1080р) 2xDUB +MVO


Слоган: «40 Storeys High - with Suspense, Excitement and Adventure on every level!»
Перевод: Профессиональный (полное дублирование)
Субтитры: Aнглийские, арабские, болгарские, китайские, хорватские, чешские, эстонские, хинди, венгерские, корейские, литовские, польские, португальские, румынские, латышские, словенские, испанские, тайские, турецкие, русские
Формат: Blu-Ray, BDMV, H.264, DTS-HD (MA)/DTS/AC3
Страна: США
Режиссер: Джон МакТирнан
Жанр: Боевик, детектив, триллер
Продолжительность: 02:12:10
Год выпуска: 1988

В ролях: Брюс Уиллис, Бонни Беделиа, Александр Годунов, Пол Глисон, Уильям Атертон, Харт Бочнер, Алан Рикман, Дэннис Хейден, Андреас Вишневски, Роберт Дави, Гранд Л. Буш, Мэтт Лэндерс, Энтони Пек, Лоренцо Каччаланца, Аль Леонг

Описание: В суперсовременном небоскребе Лос-Анджелеса полицейский Джон Макклейн ведет смертельную схватку с бандой политических террористов, взявших в заложники два десятка человек, в число которых попадает и его жена. Началось все с того, что парень приехал в город к жене, оказался на рождественском приеме, а кончилось настоящей войной…

Рейтинг IMDB: 8.3/10
Рейтинг КиноПоиск.RU: 8.084/10 (Топ250: 173)
Рейтинг MPAA:

Видео: 1920x1080p (16:9), 23,976 fps, AVC MPEG-4 (x264), High@L4.1, ~32840 kbps avg
Аудио #1: Английский: 48 kHz, DTS-HD Master Audio, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~4013.00 kbps avg, 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Оригинал]
Аудио #2: Русский: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~768.00 kbps avg [Профессиональный (полное дублирование)]
Аудио #3: Польский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #4: Португальский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #5: Испанский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #6: Тайский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #7: Китайский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg
Аудио #8: Чешский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg
Аудио #9: Венгерский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg
Аудио #10: Турецкий: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg
Аудио #11: Английский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg [Комментарии]
Аудио #12: Английский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg [Комментарии]
Размер диска: 42,4 ГБ

Дополнительные материалы

• Audio commentary by Director John McTiernan and Production Designer Jackson DeGovia
• Audio Commentary by Special Effects Supervisor Richard Edlund
• Subtitle Fact Track and Commentary by Various Cast and Crew
• Deleted Scene
• Theatrical Trailers

Отчет BDInfo

DISC INFO:
Disc Size: 45 614 137 206 bytes
Protection: AACS
BD-Java: Yes
BDInfo: 0.5.3

PLAYLIST REPORT:

Name: 00001.MPLS
Size: 43 249 723 392 bytes
Length: 2:12:10 (h:m:s)
Total Bitrate: 43.63 Mbps
Description:

VIDEO:

Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 32840 kbps 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

AUDIO:

Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
DTS-HD Master Audio English 4013 kbps 5.1 / 48 kHz / 4013 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
DTS Audio Russian 768 kbps 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
Dolby Digital Audio Polish 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
Dolby Digital Audio Portuguese 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
Dolby Digital Audio Spanish 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
Dolby Digital Audio Thai 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
Dolby Digital Audio English 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps
Dolby Digital Audio English 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps
Dolby Digital Audio Chinese 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps
Dolby Digital Audio Czech 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps
Dolby Digital Audio Hungarian 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps
Dolby Digital Audio Turkish 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps

SUBTITLES:

Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics English 30.016 kbps
Presentation Graphics Arabic 11.642 kbps
Presentation Graphics Bulgarian 22.229 kbps
Presentation Graphics Chinese 22.275 kbps
Presentation Graphics Chinese 25.464 kbps
Presentation Graphics Chinese 21.884 kbps
Presentation Graphics Croatian 19.906 kbps
Presentation Graphics Czech 28.426 kbps
Presentation Graphics Estonian 21.306 kbps
Presentation Graphics Hindi 23.271 kbps
Presentation Graphics Hungarian 31.347 kbps
Presentation Graphics Korean 15.402 kbps
Presentation Graphics Latvian 20.286 kbps
Presentation Graphics Lithuanian 22.390 kbps
Presentation Graphics Polish 31.954 kbps
Presentation Graphics Portuguese 30.100 kbps
Presentation Graphics Romanian 25.968 kbps
Presentation Graphics Russian 23.472 kbps
Presentation Graphics Slovenian 20.669 kbps
Presentation Graphics Spanish 21.764 kbps
Presentation Graphics Thai 17.831 kbps
Presentation Graphics Turkish 30.261 kbps

Знаете ли Вы, что...

• Когда фильм только появился в России, он был известен под разными названиями, среди которых были «Неистребимый», «Упертый», «Умри тяжело, но достойно». Российское официальное название фильма – «Крепкий орешек» - закрепилось за ним несколько позднее.
• На получение роли Джона МакКлейна претендовали Арнольд Шварценнегер, Сильвестр Сталлоне, Берт Рейнольдс, Ричард Гир. Брюс Уиллис был лишь пятым по счету кандидатом.
• На официальном постере к кинокартине не было ни одного упоминания о Брюсе Уиллисе, и, упаси боже, его изображения. Только огромное здание. Продюсеры специально не стали помещать физиономию актера, дабы не отпугнуть антифанатов Брюса от просмотра. После того, как стало ясно, что фильм пошел в прокате успешно, появились и постеры с изображением актера.
• Фразы на немецком языке, на котором изъясняются террористы, местами являются ошибочными с точки зрения грамматики и бессмысленными. В немецкой версии картины террористы родом вовсе не из Германии, а «откуда-то из Европы».
• В картине один из копов говорит, что Джон МакКлейн «мог бы быть неплохим барменом». До того, как начать актерскую карьеру Брюс действительно подрабатывал барменом.
• Два выживших террориста ни разу так и не показали, есть ли у них в наличии хоть какое-нибудь оружие, и не сделали ни одной попытки запугивания заложников.
• Сценарий кинофильма основан на книге Родерика Торпа «Ничто не длится вечно», которая в свою очередь стала продолжением книги «Детектив», также подвергшейся экранизации, где главную роль исполнил Фрэнк Синатра. Дебют Брюса Уиллиса состоялся в 1980 году в рамках картины «Первый смертельный грех». В одном из эпизодов фильма из бара выходит герой Брюса, и в тот же момент в бар заходит герой Синатры.
• В то же время, сценарий картины первоначально был написан как сиквел к фильму «Коммандо». Однако, после того как Арнольд Шварценнегер отказался сниматься в продолжении, сценарий претерпел серьезные изменения.
• За роль в кинокартине Брюс Уиллис получил неслыханный для себя в то время гонорар в размере 5 миллионов долларов.
• Актер Энтони Пек, исполнивший роль молодого копа, позднее снялся в продолжении картины («Крепкий орешек 3») в роли полицейского Рикки Уолша.
• После выхода на экраны кинокартины туристам запрещается делать какие-либо снимки внутри здания Fox plaza, в котором проходили съемки.
• В ходе съемки сцены, в которой Ганс Груббер падает с крыши здания, актер Алан Рикман на самом деле падает с 6-метровой высоты.
• Здание, использованное для съемок, было спроектировано архитектором Уильямом Перейрой, и стало одним из его последних проектов. Архитектор умер в 1985 году. Сцена, где встречаются Грубер и МакКлейн, была добавлена в сценарий, после того как выяснилось, что Алан Рикман может достоверно сымитировать американский акцент.
• Адреса и телефонные номера менеджеров «Nakatomi plaza» повторяют реально существующие адреса и телефоны менеджеров «Fox Plaza», где происходили съёмки фильма.
• В немецкой версии фильма, Ганса Грубера зовут Джек Грубер.
• В немецкой версии фильма имена террористов были изменены с традиционно немецких на британские: Ганс стал Джеком; Карл – Чарли; Хайнрих – Генри… Также были изменены название и цели террористической группы: радикальные ирландские активисты, отделившиеся от основной организации и захватывающие заложников не для преследовании каких-либо целей, а для получения прибыли.
• Финское название фильма – «Vain kuolleen ruumiini yli», что означает «Только через мой труп». Примечательно, что при выходе третьей части первые две упоминались под своими оригинальными названиями. Таким образом, название третьей части было переведено как «Крепкий орешек – Ангел мести».
• В одной из последних сцен фильма Ганс говорит МакКлейну, что в этот раз «Джон Уэйн не ускачет в сторону заката вместе с Грейс Келли». На что Маклейн отвечает: «Это был Гари Купер, ублюдок». Данная словесная перепалка является ссылкой на «Ровно в полдень» (1952).
• Ганс Грубер и другие террористы приезжают к зданию «Nakatomi plaza» на грузовике компании «Тихоокеанский курьер» (Pacific Courier). В «Крепком орешке 3» (1995) в момент взрыва магазина в самом начале фильма можно заметить грузовик, стоящий возле здания. Грузовик принадлежит компании «Атлантический курьер» (Atlantic Courier). В «Скорости» (1994) на борту самолета также написано «Тихоокеанский курьер» (Pacific Courier).
• Фраза «Йо-хо-хо, ублюдок!» (Yipee-ki-yay, motherfucker!) произносится во всех фильмах франчайза.
• Сцена, в которой МакКлейн падает в шахту лифта, явилась следствием неудавшегося трюка. Изначально каскадер должен был ухватиться за первый вентиляционный проём. Однако создатели фильма оставили данный кадр, смонтировав его с кадром, где МакКлейн хватается за следующий вентиляционный проём, посчитав, что это будет выглядеть более захватывающее.
• Джон МакТирнан намеренно не показывал крупного плана лица Ганса Грубера, когда тот стреляет из какого-либо оружия, потому что Алан Рикман постоянно вздрагивал при каждом выстреле, что, разумеется, никак не вязалось с образом жесткого и беспощадного террориста.
• Считается, что фразы Брюса Уиллиса в сцене, где он вынимает осколок стекла из своей ступни, являются импровизацией актера. Однако, судя по первоначальному сценарию, Брюс лишь совсем немного добавил от себя.
• Автомат Карла – Steyr AUG.
• Ганс Грубер получил своё имя в честь одного из персонажей «Парня по кличке Флинт» (1966).
• Испанское название фильма – «Кристальные джунгли», польское – «Стеклянная западня».
• Венгерское название фильма – «Отдай свою жизнь подороже», название сиквела – «Твоя жизнь еще дороже», название триквела – «Жизнь всегда дорога».
• Во время вертолетной атаки, специальный агент Джонсон (Роберт Дави) восклицает: «Прям как в долбанном Сайгоне, да?!» Агент Джонсон (Гранд Л. Буш) отвечает: «Я был в средней школе, идиот». В реальной жизни, Дави старше Буша на восемнадцать месяцев.
• Брюс Уиллис лично порекомендовал Бонни Беделию на роль своей жены.
• Хельсинский синдром – это ссылка на стокгольмский синдром. Неизвестно, почему создатели фильма решили изменить название.
• Музыка, которая играет в сцене, где Пауэлл убивает Карла, - это неиспользованный трек из саундтрека Джеймса Хорнера к «Чужим» (1986).
• Изначально планировалось, что здание «Nakatomi» будет контролироваться суперкомпьютером.
• Здание «Nakatomi» - это на самом деле штаб-квартира студии «20th Century Fox».
• Джон МакТирнан несколько раз отклонял предложение поставить данный фильм.
• Прежде чем мы услышим первый выстрел, пройдет восемнадцать минут экранного времени.
• Большая часть сценария является импровизацией актеров и съёмочной группы, т.к. многие сцены придумывались непосредственно во время съёмок.
• Для сцены, в которой встречаются персонажи Брюса Уиллиса и Алана Рикмана, не устраивали репетиций, для того чтобы добиться более убедительного эффекта спонтанности встречи.
• Одновременно со съёмками в «Крепком орешке» Брюс Уиллис играл в «Детективном агентстве «Лунный свет». Обычно Уиллис снимался для телесериала днём, а вечером и ночью проходили съёмки фильма МакТирнана.
• Дословный русский перевод названия фильма звучит так: «Сопротивляться до конца» или же «Быть стойким».




Крепкий Орешек 2 / Die Hard 2
Крепкий Орешек [Квадрология] / Die Hard [Quadrilogy]
Слоган: «Yippee Ki Yay, All over again!»
Перевод: Профессиональный (полное дублирование)
Субтитры: Aнглийские, арабские, болгарские, китайские, хорватские, чешские, эстонские, хинди, венгерские, корейские, литовские, польские, португальские, румынские, латышские, словенские, испанские, тайские, турецкие, русские
Формат: Blu-Ray, BDMV, H.264, DTS-HD (MA)/DTS/AC3
Страна: США
Режиссер: Ренни Харлин
Жанр: Боевик, триллер
Продолжительность: 02:03:23
Год выпуска: 1990

В ролях: Брюс Уиллис, Бонни Беделиа, Уильям Атертон, Уильям Сэдлер, Франко Неро, Джон Амос, Дэннис Франц, Арт Эванс, Фред Далтон Томпсон, Том Бауэр, Шила МакКарти, Дон Харви, Питер Нельсон, Роберт Патрик, Майкл Каннингэм, Джон Легуизамо, Том Верика, Джон Костелло, Вонди Куртис-Холл

Описание: В канун Рождества группа террористов захватила международный аэропорт и теперь удерживает тысячи путешествующих в качестве заложников. Террористы — банда отступников из первоклассно вооруженных коммандос, возглавляемых одержимым жестокостью офицером. Их цель — спасти наркобарона.
Банда подготовлена ко всевозможным случайностям, за исключением одной — встречи с Джоном Макклейном. Брюс Уиллис возвращается в роли супергероя-полицейского, который сражается не только с террористами, но и с некомпетентным шефом полиции аэропорта, тупоголовым начальником антитеррористического подразделения и страшным снежным бураном.

Рейтинг IMDB: 7.0/10
Рейтинг КиноПоиск.RU: 7.844/10
Рейтинг MPAA:

Видео: 1920x1080p (16:9), 23,976 fps, AVC MPEG-4 (x264), High@L4.1, ~31999 kbps avg
Аудио #1: Английский: 48 kHz, DTS-HD Master Audio, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~2271.00 kbps avg, 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Оригинал]
Аудио #2: Русский: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~768.00 kbps avg [Профессиональный (полное дублирование)]
Аудио #3: Польский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #4: Португальский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #5: Испанский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #6: Тайский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #7: Чешский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg
Аудио #8: Венгерский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg
Аудио #9: Английский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg [Комментарии]
Размер диска: 39,8 ГБ

Дополнительные материалы

• Audio commentary by Director Renny Harlin
• Documentary: "Die Harder: The Making of Die Hard 2"
• Featurettes: "Making Of," "Villain's Profile"
• 4 Deleted Scenes
• Storyboard Sequence
• Trailers and TV Spots

Отчет BDInfo

DISC INFO:
Disc Size: 42 822 902 216 bytes
Protection: AACS
BD-Java: Yes
BDInfo: 0.5.3

PLAYLIST REPORT:

Name: 00000.MPLS
Size: 37 296 660 480 bytes
Length: 2:03:23 (h:m:s)
Total Bitrate: 40.30 Mbps
Description:

VIDEO:

Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 31999 kbps 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

AUDIO:

Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
DTS-HD Master Audio English 2271 kbps 5.1 / 48 kHz / 2271 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
DTS Audio Russian 768 kbps 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
Dolby Digital Audio Polish 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
Dolby Digital Audio Portuguese 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
Dolby Digital Audio Spanish 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
Dolby Digital Audio Thai 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
Dolby Digital Audio English 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps
Dolby Digital Audio Czech 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps
Dolby Digital Audio Hungarian 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps / Dolby Surround

SUBTITLES:

Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics English 32.338 kbps
Presentation Graphics Arabic 15.327 kbps
Presentation Graphics Bulgarian 31.901 kbps
Presentation Graphics Chinese 25.326 kbps
Presentation Graphics Chinese 29.743 kbps
Presentation Graphics Chinese 27.487 kbps
Presentation Graphics Croatian 28.109 kbps
Presentation Graphics Czech 34.308 kbps
Presentation Graphics Estonian 24.777 kbps
Presentation Graphics Hindi 25.371 kbps
Presentation Graphics Hungarian 29.831 kbps
Presentation Graphics Korean 18.981 kbps
Presentation Graphics Latvian 24.642 kbps
Presentation Graphics Lithuanian 26.967 kbps
Presentation Graphics Polish 33.694 kbps
Presentation Graphics Portuguese 26.178 kbps
Presentation Graphics Romanian 31.891 kbps
Presentation Graphics Russian 28.511 kbps
Presentation Graphics Slovenian 25.835 kbps
Presentation Graphics Spanish 26.568 kbps
Presentation Graphics Thai 20.954 kbps
Presentation Graphics Turkish 37.725 kbps

Знаете ли Вы, что...

• В первоначальной версии сценария «Крепкого орешка» (1988) Джон МакЛейн шутил за фильм всего несколько раз. Большинство шуток, которые произносит Джон, были импровизацией Брюса Уиллиса. Во время съёмок сиквела Брюс Уиллис был волен импровизировать столько, сколько он сочтет нужным.
• Валверде – вымышленная латино-американская страна. Такое же название страны было использовано в «Коммандо» (1985).
• Фильм основан на романе Уолтера Вэйджера «58 минут».
• Пожилая женщина в самолете читает книгу, которая похожа на роман «Смертельное оружие». Джоэль Силвер был продюсером «Смертельного оружия», «Крепкого орешка» и «Крепкого орешка 2».
• Компания «Black & Decker» заплатила продюсерам за рекламу беспроводной дрели в одной из сцен с участием Брюса Уиллиса. При монтаже данная сцена была вырезана из фильма. «Black & Decker» подала в суд на «20 век Фокс», что стало первым судебным процессом по поводу продакт плейсмента в кино. Стороны урегулировали спор без судебного разбирательства.
• Фраза «Йо-хо-хо, ублюдок!» (Yipee-ki-yay, motherfucker!) используется во всех четырех фильмах.
• Первоначально планировалось, что съёмки пройдут в Миннесоте, но в тот год в Миннесоте выпало слишком мало снега, поэтому съёмки перенесли в Мичиган.
• Во время съёмок в Денвере практически не было снега, поэтому для съёмок снежной бури создателям фильма пришлось использовать искусственный снег.
• Ренни Харлин одновременно занимался монтажом этого фильма и «Приключение Форда Форлейна» (1990), потому что для обоих фильмов был крайне непродолжительный период пост-продакшна. Данные фильмы вышли в прокат с разницей в один месяц.
• Ренни Харлин предложил, чтобы Уильям Сэдлер был обнажен в сцене, когда он впервые появляется в фильме. По словам Харлина, это был эффективный, но необычный способ представить зрителям главного злодея.
• Джон МакТирнан хотел поставить фильм, но не смог этого сделать, т.к. был обязан по контракту срежиссировать «Охоту за Красным октябрем» (1990).
• На момент завершения кинопроката «Крепкий орешек 2» стал самым кассовым сиквелом всех времен. Данный рекорд был побит годом позже «Терминатором 2» (1991).
• Потребовалось несколько ночей, чтобы снять сцену-драки между Брюсом Уиллисом и Уильямом Сэдлером на крыле самолета. Для съёмок этой сцены использовались огромные вентиляторы, распылявшие искусственный снег.
• Оборудование для посадки самолетов, которое используют наемники в церкви, во многом схоже с настоящим оборудованием, применяемым в центрах управления воздушным движением. Однако, оно было упрощено для наиболее драматичных и динамичных сцен фильма.
• Бюджет фильма рос не по дням, а по часам. Одно время расходы на производство составляли $20.000 в минуту.
• В «Крепком орешке» (1988) сержант Пауэл напевал песню «Let It Snow». Такая же песня играет в концовке данного фильма.




Крепкий орешек 3: Возмездие / Die Hard: With a Vengeance
Крепкий Орешек [Квадрология] / Die Hard [Quadrilogy]
Слоган: «John McClane is about to have a very bad day»
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Субтитры: Английские, болгарские, хорватские, чешские, греческие, иврит, венгерские, исландские, польские, португальские, румынские, русские , испанские, тайские, турецкие
Формат: Blu-Ray, BDMV, H.264, DTS-HD (MA)/AC3
Страна: США
Режиссер: Лен Уайзмен
Жанр: Боевик, детектив, триллер
Продолжительность: 02:08:00
Год выпуска: 1995

В ролях: Брюс Уиллис, Тимоти Олифант, Мэгги Кью, Джастин Лонг, Джеффри Райт, Мэри Элизабет Уинстед, Кевин Смит, Янси Эриас, Йорго Константин

Описание: На улицах Нью-Йорка офицер полиции Джон Макклейн видел все, что только возможно. На этот раз для того, чтобы отомстить Макклейну, террорист Саймон, виртуозно устраивающий взрывы, заставляет героя — полицейского играть в смертельную игру. Ставка — город Нью-Йорк.
Макклейн вынужден метаться по городу, следуя телефонным указаниям Саймона, готового разнести пол — Нью-Йорка за малейшее отклонение от его требований.И в то время, как вся полиция города занята поисками террористов, преступники похищают золотой запас Национального банка США.
У Макклейна бывали неудачные деньки за годы службы в полиции, но сегодня у него, похоже, будет исключительно скверный день.

Рейтинг IMDB: 7.5/10
Рейтинг КиноПоиск.RU: 7.756/10
Рейтинг MPAA:

Видео: 1920x1080p (16:9), 23,976 fps, AVC MPEG-4 (x264), High@L4.1, ~28396 kbps avg
Аудио #1: Английский: 48 kHz, DTS-HD Master Audio, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~2703.00 kbps avg, 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Оригинал]
Аудио #2: Русский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg [Профессиональный (многоголосый, закадровый), Киномания]
Аудио #3: Французский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg
Аудио #4: Английский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg [Комментарии]
Размер диска: 41,2 ГБ

Дополнительные материалы

• Audio Commentary
• Featurette
• TV Special
• Deleted Scenes
• Theatrical Trailers

Отчет BDInfo

DISC INFO:
Disc Size: 44 285 528 598 bytes
Protection: AACS
BD-Java: Yes
BDInfo: 0.5.2

PLAYLIST REPORT:

Name: 00001.MPLS
Size: 32 763 863 040 bytes
Length: 2:08:31 (h:m:s)
Total Bitrate: 33,99 Mbps
Description:

VIDEO:

Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 28396 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

AUDIO:

Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
DTS-HD Master Audio English 2703 kbps 5.1 / 48 kHz / 2703 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Dolby Digital Audio Russian 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps
Dolby Digital Audio English 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps
Dolby Digital Audio French 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps / Dolby Surround

SUBTITLES:

Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics English 74,015 kbps
Presentation Graphics Chinese 58,387 kbps
Presentation Graphics French 1,619 kbps
Presentation Graphics Korean 54,442 kbps
Presentation Graphics Spanish 54,946 kbps
Presentation Graphics Spanish 1,473 kbps

Знаете ли Вы, что...

• Первоначальное название фильма — «Саймон говорит» (Simon Says). Предполагалось, что данный сценарий будет использован для съёмок четвертой части «Смертельного оружия».
• Роль Саймона Грубера могла достаться Дэвиду Тьюлису.
• В момент взрыва магазина в самом начале фильма можно заметить грузовик, стоящий возле здания. Грузовик принадлежит компании «Атлантический курьер» (Atlantic Courier). В «Крепком орешке» (1988) Ганс Грубер и другие террористы приезжают к зданию Накатоми на грузовике компании «Тихоокеанский курьер» (Pacific Courier).
• В одной из сцен фильма МакЛейн говорит Зевсу: «Я уже привык к моемому обычному распорядку дня, курению сигарет и просмотру «Капитана Кенгуру». Данная фраза — цитата из песни «Flowers on the Wall» в исполнении «The Statler Brothers». Эта песня была использована в саундтреке «Криминального чтива» (1994), в котором также сыграли Брюс Уиллис и Сэмюэль Л. Джексон.
• Саймон звонит радио-диджею, для того чтобы объявить, что в одной из школ заложена бомба. Имя радио-диджея — Элвис Дюран. Это реально существующий радио-диджей, работающий на станции Z100 (100.3 FM).
• Фраза «Йо-хо-хо, ублюдок!» (Yipee-ki-yay, motherfucker!) используется во всех четырех фильмах.
Первоначальная версия сценария была основана на романе «Troubleshooter», речь в котором шла о террористах, захвативших круизное судно в Карибском море.
• Джону МакТирнану и Сэмюэлю Л. Джексону позволили подержать настоящий слиток золота, для того чтобы они почувствовали его реальный вес.
• Эротическая сцена между Джереми Айронсом и Сэм Филипс была добавлена в фильм в самый последний момент. Джон МакТирнан знал, что фильм в любом случае получит рейтинг R, поэтому он решил снять подобную сцену.
• Не смотря на то, что Алан Рикман не принимал никакого участия в съёмках данного фильма, он, тем не менее, указан в финальных титрах в роли Ганса Грубера.
• Когда Саймон, представившись инженером-градостроителем, встречается с Рики Уолшем, то на одном из здании, находящемся на заднем фоне, можно увидеть не очень ясную красную эмблему. Данное здание принадлежит компании «Home Insurance Company». Компания специально установила на своем здании огромное красное полотно, для того чтобы его заметили в фильме.
• Лоуренс Фишборн был первоначальным выбором продюсеров на роль Зевса, но он отклонил предложение сняться в фильме. После того как Фишборн изменил свое мнение, роль уже досталась Сэмюэлю Л. Джексону.
• В комментариях к фильму, которые можно услышать на DVD издании, Джонатан Хенсли говорит, что первый час фильма — неизмененный сценарий «Саймон говорит». Он только лишь немного подправил характеры главных персонажей, для того чтобы фильм выглядел продолжением франчайза «Крепкий орешек».
• Внешний вид Зевса самолично создал Сэмюэль Л. Джексон, после того как он прочитал множество книг о Малколме Икс.
• После того как фильм вышел в прокат, Джонатан Хенсли был задержан агентами ФБР, т.к. по их мнению, он владел слишком обширной информацией о «Федеральном золотом резерве» в Манхэттане. Хенсли заявил, что всю информацию он нашел в статьях, опубликованных в «New York Times».
• Сэм Филипс, поп-певица, была приглашена пройти кастинг после того, как продюсеры увидели её фотографию на обложке её компакт диска.
• Как и в «Крепком орешке» (1988), большинство фраз, сказанных на немецком, грамматически не правильны, некоторые из них вообще не имеют никакого смысла.
• В 2003 году в первом регионе на DVD вышло специальное коллекционное издание фильма, на котором можно найти альтернативную концовку. Саймону Груберу удалось уйти с награбленным золотом: золото было переплавлено в небольшие фигурки «Empire State Building», и в таком виде вывезено из США. Джона МакЛейна выгнали из полиции, а также его подозревали в пособничестве ограблению. Несколько месяцев спустя Джон и Саймон встречаются где-то в Восточной Европе: Джону удалось выследить Саймона по номеру на бутылочке аспирина. Разыскав Саймона, Джон предлагает сыграть ему в своеобразную версию русской рулетки, только вместо револьвера будет китайская базука (Джон разобрал базуку таким образом, что непонятно откуда должен вылететь снаряд). Вдобавок, каждый из них должен разгадать загадки, которые они говорят друг другу. В конце концов, Саймон отвечает неправильно, нажимает на спусковой механизм и в буквальном смысле разлетается на мелкие кусочки.
• После широкого проката, а также выпуска видео и DVD, фильм вышел на телеэкраны, где присутствовали кадры из версии к «Смертельному оружию 4», когда МакЛейн появляется в Гарлеме не с надписью «Я ненавижу ниггеров», а с надписью «Я всех ненавижу».




Крепкий орешек 4.0 / Live Free or Die Hard
Крепкий Орешек [Квадрология] / Die Hard [Quadrilogy]
Слоган: «Yippee Ki Yay Mo - John 6:27»
Перевод: Профессиональный (полное дублирование)
Субтитры: Английские, болгарские, хорватские, чешские, греческие, иврит, венгерские, исландские, польские, португальские, румынские, русские , испанские, тайские, турецкие
Формат: Blu-Ray, BDMV, H.264, DTS-HD (MA)/DTS/AC3
Страна: США
Режиссер: Лен Уайзман
Жанр: Боевик, детектив, триллер
Продолжительность: 02:08:42
Год выпуска: 2007

В ролях: Брюс Уиллис, Тимоти Олифэнт, Джастин Лонг, Мэгги Кью, Клифф Кертис, Джонатан Садовский, Эндрю Фридман, Кевин Смит, Йорго Константин, Кирилл Раффаелли, Крис Палермо, Мэри Элизабет Уинстэд, Санг Кенг, Желько Иванек, Кристина Чанг, Джэйк Макдоман, Розмари Ноуэр, Джералд Дауни, Аллен Мальдонадо, Крис Эллис

Описание: Мир опять на краю гибели из-за новой террористической угрозы. В этот раз в «заложниках» оказывается всемирная компьютерная сеть. Правительство и спецслужбы бессильны, все готово погрузиться в хаос. Но на борьбу с нависшей над миром опасностью выходит наш старый герой Джон МакКлейн со своей неразлучной подругой «Береттой».
Он давно в отставке, но когда на карту поставлена жизнь членов его семьи, он не будет стоять в стороне и бросит вызов террористам. Однако в этот раз ему уже не справиться без молодого, но очень талантливого помощника.

Рейтинг IMDB: 7.5/10
Рейтинг КиноПоиск.RU: 7.625/10
Рейтинг MPAA:

Видео: 1920x1080p (16:9), 23,976 fps, AVC MPEG-4 (x264), High@L4.1, ~25987 kbps avg
Аудио #1: Английский: 48 kHz, DTS-HD Master Audio, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~4092.00 kbps avg, 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) [Оригинал]
Аудио #2: Русский: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~768.00 kbps avg [Профессиональный (полное дублирование)]
Аудио #3: Украинский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg [Профессиональный (полное дублирование)]
Аудио #4: Хинди: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #5: Венгерский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #6: Польский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #7: Португальский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #8: Испанский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #9: Тамильский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #10: Телугу: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #11: Тайский: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Аудио #12: Турецкий: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg

Размер диска: 43,0 ГБ

Дополнительные материалы

• Audio commentary with Bruce Willis, Director Len Wiseman and Editor Nicolas De Toth
• 10-Part Documentary: " Analog Hero in a Digital World: Making of Live Free or Die Hard"
• Music video: "Die Hard" by Guyz Nite
• Featurette: "Behind-the-Scenes with Guyz Nite"
• TV Special: "Fox Movie Channel Presents Fox Legacy"
• Interview: "Yippee-Ki-Yay Mother F*****! - One-on-One Conversation with Bruce Willis & Kevin Smith"
• Theatrical trailer

Отчет BDInfo

DISC INFO:
Disc Size: 46 193 886 043 bytes
Protection: AACS
BD-Java: Yes
BDInfo: 0.5.3

PLAYLIST REPORT:

Name: 00800.MPLS
Length: 2:08:42 (h:m:s)
Size: 36 844 959 744 bytes
Total Bitrate: 38,17 Mbps

VIDEO:

Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 25987 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

AUDIO:

Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
DTS-HD Master Audio English 4092 kbps 5.1 / 48 kHz / 4092 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
DTS Audio Russian 768 kbps 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
Dolby Digital Audio Hindi 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio Hungarian 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio Polish 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio Portuguese 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio Spanish 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio Tamil 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio Telugu 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio Thai 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio Turkish 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio Ukrainian 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB

SUBTITLES:

Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics English 32,379 kbps
Presentation Graphics Bulgarian 26,024 kbps
Presentation Graphics Chinese 22,354 kbps
Presentation Graphics Chinese 21,036 kbps
Presentation Graphics Chinese 22,062 kbps
Presentation Graphics Croatian 27,762 kbps
Presentation Graphics Estonian 28,564 kbps
Presentation Graphics Hindi 26,135 kbps
Presentation Graphics Hungarian 30,539 kbps
Presentation Graphics Indonesian 34,859 kbps
Presentation Graphics Kazakh 28,684 kbps
Presentation Graphics Korean 17,210 kbps
Presentation Graphics Latvian 24,901 kbps
Presentation Graphics Lithuanian 26,964 kbps
Presentation Graphics Polish 26,268 kbps
Presentation Graphics Portuguese 27,950 kbps
Presentation Graphics Romanian 27,486 kbps
Presentation Graphics Russian 28,814 kbps
Presentation Graphics Serbian 31,309 kbps
Presentation Graphics Slovenian 24,895 kbps
Presentation Graphics Spanish 28,028 kbps
Presentation Graphics Tagalog 28,825 kbps
Presentation Graphics Thai 23,790 kbps
Presentation Graphics Turkish 28,443 kbps
Presentation Graphics Ukrainian 30,039 kbps

Знаете ли Вы, что...

• Дублер Брюса Уиллиса Ларри Риппенкрюгер серьезно пострадал во время съемок после падения с восьмиметровой высоты. Съемки пришлось приостановить. После ЧП, произошедшего на съемках четвертой серии «Крепкого орешка», Ларри провел несколько месяцев в клинике, где ему заменили раздробленные кости запястьев, лица и черепа титановыми протезами.
• На ранней стадии производства картина получила подназвание «Слезы солнца». Брюс Уиллис согласился на участие в проекте с условием, что он сможет использовать это название для картины 2003 года с участием Моники Беллуччи и самого Брюса.
• Французский вариант названия картины переводится как «Крепкий орешек 4.0: Возвращение в ад».
• Джессика Симпсон проходила пробы на роль дочери Джона МакКлейна, но с треском провалила их.
• Джастин Тимберлейк вел переговоры на предмет участия в проекте – ему могла достаться роль сына Джона МакКлейна.
• Съемочный период: 23 сентября 2006 – 14 февраля 2007.
• Режиссер Кевин Смит сыграл хакера по прозвищу Уорлок. В титрах в его фамилии Smith мерцает и постепенно исчезает буква m, образовывая слово Sith. Ситхи – герои саги Звездные войны, ярым поклонником которой является и Смит, и, судя по обстановке в подвале, его герой в фильме.
• Когда МакКлэйн знакомится с агентом ФБР по фамилии Джонсон, он спрашивает: «Что, еще один Джонсон?» Это намек сразу на двух ФБР-овцев по фамилии Джонсон из первого «Крепкого орешка».
• На клавиатуру Мэтта падает фигурка Терминатора. Это намек на композитора Марко Белтрами и исполнительного продюсера Уильям Уишера; первый написал музыку к третьему «Терминатору», а второй работал над первыми двумя.
• Кевин Смит отснялся в фильме всего за 5 дней.
• Томас Габриэль замечает, что МакЛейн «всегда не в том месте и не в то время». Это был слоган второй части серии «Крепкий орешек 2».
• В фильме два раза изображается игра Gears of War - в начале фильма в нее играет парень и в командном центре Уорлока на экране одного из мониторов.
• Имя «Товарек», которое Мей Лин использует, переодевшись агентом ФБР - это польское слово, означающее «горячая телка».
• На электростанции во время схватки с Маклейном, у Лин распустились волосы, но после того, как она сбрасывает детектива из окна, ее волосы каким-от образом на мгновения становятся снова в пучке.
• В комнате Мэтта по телевизору показывают клип на песню «I'm so sick» группы Flyleaf.


Релиз от:
Видео / HD/BD и DVD / HD DVD/BD
СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО  [166.6 GB]